header image



مواقع الكليات/كلية الآداب والعلوم الإنسانية/كلية الآداب | شطر الطالبات
الترجمة المرئية بكلية الأداب والعلوم الإنسانية شطر الطالبات
 

" الترجمة المرئية " بكلية الأداب والعلوم الإنسانية شطر الطالبات

 

كتبت : صالحة حكمي – تحرير :  سالي سعد

قسم اللغة الإنجليزية بكلية الآداب والعلوم الإنسانية شطر الطالبات ينهي فعاليات ورشة عمل بعنوان "الترجمة المرئية"  ، إعداد وتقديم " الأستاذة : صالحه حكمي" عضو هيئة التدريس بالقسم ، والتي أوضحت أن الفئة المستهدفة من موضوع الورشة  هن طالبات قسم اللغة الإنجليزية من المستوى الخامس وحتى الثامن ، اشتمل برنامج الورشة على أربعة أجزاء  قسمت على أربعة أسابيع بواقع ساعة واحدة كل يوم ثلاثاء.

 قدمت الأستاذة صالحة في الجزء الأول من البرنامج عرضا تقديميا رحبت فيه بالحاضرات ثم تحدثت عن مقدمة لمحتوى الورشة و التعريف بأهم المصطلحات والاستراتيجيات التي يتبعها المترجم عند السترجة (أي ترجمة مقاطع الفيديو).

استعرضت بعد ذلك بعض البرامج المختصة بالترجمة المرئية التي يمكن تثبيتها في جهاز الحاسوب للسترجة الاحترافية و بعض التطبيقات التي يمكن تحميلها على الهاتف النقال للسترجة البسيطة. وفي نهاية الجزء الأول عرضت مقطع فيديو مدته ثلاث دقائق، يحتوي على مقتطفات من خطاب ميشيل أوباما المحفز عن أهمية الدراسة والتعلم، ثم وزعت على الحاضرات من الطالبات نص باللغة الإنجليزية  من أجل ترجمته والاستعداد للجزء الثاني ، كما قامت أ. صالحة حكمي بإنشاء فصل افتراضي في موقع "Google Classroom" من أجل تسهيل التواصل بينها وبين الطالبات وإرسال ومشاركة الملفات بشكل أفضل.

في الجزء الثاني من برنامج الورشة قامت الطالبات بترجمة نص الفيديو إلى العربية حيث تم تقسيمهن إلى مجموعات عمل و قامت الأستاذة صالحة بمراجعة النصوص المترجمة وإعطاء ملاحظاتها عليها ، ثم تم تجميعها ا في نص مترجم واحد ، ثم طلبت منهن تحميل التطبيقFilm Story  في هواتفهن المحمولة ، وأرسلت لهن رابط مقطع الفيديو على اليوتيوب والذي ستتم سترجمته .

اشتمل الجزء الثالث من برنامج الورشة على شرح مفصل لكيفية استخدام التطبيق و إدخال الترجمة وضبط التوقيت والتنسيق ، بعد أن قامت الطالبات بمساعدة الأستاذة صالحة بمشاهدة مقطع الفيديو مجدداً و تدوين وقت بداية ونهاية كل جملة يسمعنها في المقطع ، والتأكد من أن كل طالبة قد قامت بنجاح تحميل كلاً من مقطع الفيديو والتطبيق المطلوب للسترجة ، وفي نهاية الجزء الثالث نجحت الطالبات في إتقان استخدام التطبيق في وقت وجيز وقمن بإدخال الترجمة مع ضبطها .

أما عن الجزء الرابع والأخير من برنامج الورشة فقد عرضت فيه " الأستاذة : صالحة "  مقطع الفيديو الذي قامت بسترجته كل طالبة و أعطت ملاحظاتها عليه وأبدت كل طالبة سعادتها بتعلم شيء جديد على الرغم من بساطته ووصفنه بالإنجاز.

وفي النهاية وعدتهن " الأستاذة : صالحة " بنشر مقطع الفيديو بالسترجة النهائية وإدراج أسمائهن في نهايته تقديراً لمثابرتهن و إنجازهن. لذا سيتم إرساله إلى أكبر قدر ممكن من الطالبات قبل الاختبارات حيث أن مضمونه مناسب للاستعداد لفترة الاختبارات ، وانتهت الورشة بتوزيع شهادات للحاضرات و تذكارات بسيطة تحمل مقولة لهيلين هايلز مفادها " أن كل خبير مهما كان مجاله قد كان يوماً ما مبتدئاً " .   

    

منسقة البوابة الإلكترونية

أ . سالي سعد

تاريخ الخبر:24/03/1440آخر تعديل:24/03/1440 10:58 م